英語でのハクナマタタ
ハクナマタタの英語表現について見ていきましょう。
ハクナマタタのスペル
英語では「Hakuna Matata」と表記します。
ローマ字そのままのスペルで、日本人にも読みやすいですね。
ハクナマタタの英訳
ハクナマタタの英訳には3つの表現があります。
no trouble
意味:問題なし
謝罪、お礼、依頼に対しての返答で、thank youやsorryに対する返事でも使われます。
「どういたしまして」「そのくらいのこと、構いませんよ」というニュアンスです。
no problems
意味:問題はありません
謝罪、お礼、依頼に対しての返答というところは「no trouble」とよく似ています。
どちらかというと、「no problems」の方がビジネスシーンで用いても違和感がないため、一般的かもしれません。
no worries
意味:心配ないよ
改まった場面では用いられないスラングにはなりますが、ネイティブの中では日常的に使われている表現です。
落ち込んでいる仲間を励ますときに「大丈夫!私に任せて!」というときや、謝罪やお礼に対して「気にしないで。どういたしまして」などと寛大な返事をするときに用いられます。カジュアルな言葉のため、プライベートで使用します。