■「違和感」をどう訳すか

辞書を見ると、「amiss」には「間違った、不適切な」や「不完全な、欠陥がある」といった意味があり、「Something amiss」で「何かがおかしい」となる。

ほかにも、英語での「違和感、おかしい」といった表現には、「uncomfortable」「different」「strange」「wrong」などの単語も使うことも考えられる。

アイアトン氏の言葉の選択に、他のユーザーからも「僕ならamissじゃなくてwrongって言ってた」「なかなか普段の会話では出てこない単語」「amissって初めて聞きました」との声が。

さらに、「amissだと誰もが無視する“変だな”レベル。弁護士と相談の上すごく気をつけてこの言葉を選んだだろうと思います」「これ以上ないくらいのハマり方でした。プロの仕事だなあとうなりました」「言葉にならない大谷選手のニュアンスを丁寧に表現している」との意見もみられた。