■英語表記では好ましくない「近畿」

「近畿」については、古くは奈良や京都に都が置かれた時代の皇居の所在地に近い国々とその近隣地域という、現在の「首都圏」に近い意味合いで捉えられていた。行政関連の名称や学校の名称にも使われることが多い。

しかし、これが英語表記となってくると話が変わってくるようだ。英語には「kinky(キンキー)」という単語があり、これは変わった特性や性的嗜好を持つことを指し、名称に付加するには望ましくない。

そこで、近畿大学は英文名称を「KINKI UNIVERSITY」から「KINDAI UNIVERSITY」に変更。近畿経済産業局や近畿運輸局も、英語表記に「Kansai」を使用するなどして対応しているという。

「近畿」は、古くは都として日本の中心であったという歴史が感じられる名称として親しみがある一方で、国際化が進んでいくこれからの社会の中では「関西」という名称にシフトしていくのもうなずける。今後、この2つの名称の関係はさらに変化していくのだろうか。

(取材・文/Sirabee 編集部・蒼羽 結)

【調査概要】
方法:インターネットリサーチ
調査期間:2024年2月5日~2024年2月8日
対象:全国10代~60代男女800名 (有効回答数)

提供元・Sirabee

【関連記事】
サイゼリヤ、ミラノ風ドリアに”異変” 「こんな形だった?」ネットで驚きの声続出
「お店に並んだチョコ」のはずなのに… ある世代は別モノにしか見えないと話題
アクシデント発生したスーパー、入り口を見ると… 全て解決する「ユルさ」があった
30代女性の6割がバスタオルは毎回洗濯 「そんなに汚れない」との意見も
注文通り真っ赤な商品を提供したマックが後悔 購入者に「ご連絡を」と呼び掛け