目次
英語で「花を持たせる」は?
【まとめ】花を持たせるの意味・語源は?
英語で「花を持たせる」は?

(画像=『FUNDO』より 引用)
英語で「花を持たせる」といった意味合いを表現するなら、「give ○○(相手を指す言葉)credit」「let ○○(相手を指す言葉) take credit for the success」が一例としてあげられます。
【まとめ】花を持たせるの意味・語源は?
「花を持たせる」という慣用句は、人に名誉を譲ることであったり、人の顔を立てるという意味合いで用いられます。
その語源は、貴族などが古くは行っていた連歌にあるとされています。
類義語としては、相手の立場を優先させるという意味で、「高く置く」「尊重する」「顔を立てる」などが。
相手が主役になるよう取り計らうことを目的として、「花道を飾らせる」「功を譲る」「脇に回る」「引き立て役になる」「顔を立てる」などがあげられます。
提供元・FUNDO
【関連記事】
・【恐怖動画】車から雪を取り除いていたら・・・数秒後に信じられない悲劇が発生!
・これだ!子供の時から食べたかったのは!お店で見つけた“とあるものの皮”が話題に!
・【だまし絵みたいな画像】あなたはこの画像の動物の正体がわかりますか?
・【奇跡的動画】シロフクロウを撮ろうと待ち構えていたら、想像以上に凄い動画が撮れた!
・これは激オコですわぁ・・・帰宅すると、二階の窓から注がれていた恐怖の視線が話題に!