目次
海外で通訳の仕事をする場合にはその国の資格制度も確認しよう
通訳を目指す人は、資格の取得も視野にいれながら言語力を磨こう

海外で通訳の仕事をする場合にはその国の資格制度も確認しよう

通訳には国際資格は存在せず、資格がなくても通訳として働ける場合がほとんどです。

しかし、日本における「通訳案内士」のように、業務内容によっては特定の通訳の仕事をするためには国家資格が必要な場合もあります。

自分の働きたい国が他国の場合は、その国の資格制度を確認してから通訳の仕事に取り掛かりましょう。

通訳を目指す人は、資格の取得も視野にいれながら言語力を磨こう

本記事のまとめ

  • 通訳になるためには資格は必要ないが、取った資格で自分のスキルや能力を示せる
  • ビジネス通訳検定やTOEICなどの資格を目標にして勉強する
  • 政府が認定している資格をとるほうがおすすめ

本記事では、通訳になりたい人におすすめの資格をご紹介しました。

通訳として活躍するために資格取得はマストではありませんが、仕事を任してもらうためにも自分の信頼度を上げるためにも、資格が客観的なスキルを示してくれるため取得しておくことがおすすめです。

本記事を参考に、通訳になるための資格の受験を検討してみてはいかがでしょうか。


提供元・U-NOTE

【関連記事】
【例文】初めての相手・取引先に好印象!ビジネスメールの挨拶文の書き方
誠意が伝わる「謝罪文・お詫びメール」の書き方と例文8選|件名・締め、社内・お客様など事例別
【敬語の意味・違い】承知しました/了解しました/かしこまりました/了承しました
引用・参考文献・参考URLの正しい書き方:プレゼン資料の「参考文献リスト」作成時の注意点とは?
【例文】添付ファイル・資料送付メールの書き方マナーと5つの注意点