10月8日、日本維新の会の浅田均参議院議員が参議院の本会議で登壇し、代表質問を行いました。その際に石破茂首相の持論である「アジア版NATO」について言及しましたが、NATOという単語を発した途端になぜか議場は笑いに包まれていました。
「上手な発音」を笑う日本の最悪の風習だ EJpQDqfhK
— 林司@るーしゃんず (@Archangel_HT) October 8, 2024
北大西洋条約機構の通称であるNATOは、日本語読みだと「ナトー」と発音しますが、英語読みだと「ネイトー」となります。浅田氏は演説では「ナトー」と「ネイトー」と入れ混じっていますが、両方の発音も決して誤りではなく、逆に浅田氏に教養があることを示しています。
NATOを“ネイトー”と言いかけ。さすがスタンフォード出身、維新きってのインテリ浅田さん😁 @office_hasada pic.twitter.com/z9999L6Kqn
— 新田哲史 (@TetsuNitta) October 8, 2024
しかし、浅田氏の「ネイトー」発言をばかにし、教養の無さを露呈したと指摘する人もいます。とんだ勘違いです。
維新 浅田氏
まさかNATOの読み方知らなかった? 😂😂😂
議場が違う意味で沸いた
ネイトー ナットー 首傾げ…
だんだん日本語さえ怪しい読み方になって、ご本人も混乱してる😂 pic.twitter.com/jqnOlN7IXD
— ふっちゃん (@ashitawawatashi) October 8, 2024
浅田氏が「ネイトー」と発音したとき、閣僚席に座っていた村上誠一郎総務大臣は爆笑しています。
英語読みだと「ネイトウ」だが、日本では「ナトー」。どっちも間違いじゃないが、笑ってる村上総務相は世界の田舎者。 HTCP0W
— 池田信夫 (@ikedanob) October 8, 2024